Oh my goodness là gì

(REFLECTIVE ENGLISH)Just for the sake of asking. Hỏi chỉ nhằm hỏi, do người nào cũng biết goodness nghĩa là sự tốt lành. Nhưng nội dung bài viết không nói về sự việc tốt lành, nhưng mà là về “mẫu sự.”


*

Có mẩu truyện “tthẩm tra dư tửu hậu” Lúc một đội nhóm đồng đội ngồi tán phễu với nhau, và không ít người phê phán, châm chọc chuyện sính sử dụng trường đoản cú “loại sự”, từ bỏ mẫu sự học hành của con cháu, loại sự cẩu thả lúc chạy xe cộ của group “nhuộm xanh đỏ Trắng vàng”, dòng sự ung dung của fan Sài Gòn, cho đến cái sự làm ăn uống thời mở cửa với mẫu sự không thắng cuộc vào hôn nhân…

Những tín đồ học tiếng Anh phần nhiều các biết Việc thực hiện đuôi –ness sản xuất tính từ bỏ nhằm biến thành danh từ bỏ “chiếc sự”. Nghĩa là một số trong những giữa những ví dụ về mẫu sự vừa nêu trên không áp dụng được, vị bọn chúng không phải là… tính từ.

Bạn đang xem: Oh my goodness là gì

Thế thì, carelessness là sự cẩu thả, attractiveness là việc thu hút, kindness là việc tử tế, và preparedness là sự việc có chuẩn bị. Thật thân quen, với thật đơn giản và dễ dàng buộc phải ko.

Có lẽ đa số tính trường đoản cú chỉ tinh thần – nói chắc rằng do chưa thấy có thống kê như thế nào về Xác Suất - gần như có thể thêm đuôi –ness vào để có “mẫu sự”, cùng thậm chí còn, Khi lâm trường hợp, bạn tạo ra một danh từ bỏ với đuôi –ness thì người đọc vẫn có thể hiểu ý bạn có nhu cầu diễn tả dù tự đó không có vào từ bỏ điển.

Nhưng gồm một điểm cần lưu ý, là khi thêm –ness, các từ vẫn không ít xa rời ngulặng nghĩa của chính nó. lấy một ví dụ nhỏng khi nói poorness thì trường đoản cú này không phải là việc túng bấn nlỗi poverty, cơ mà là nói tới tình trạng thiếu thốn nói bình thường, hoặc richness mang nghĩa là sự việc đa dạng và phong phú rộng là sự phú quý theo phong cách wealthiness.

Xem thêm: To Go Out Of The Way Là Gì Và Cấu Trúc Cụm Từ Out Of The Way Trong Tiếng Anh

Trsinh sống lại trường đoản cú goodness sống đầu bài, không tính nghĩa đang đề cập, có lẽ rằng chúng ta đã từng có lần nghe Oh my goodness, Thanks goodness, hoặc Goodness knows. Các exclamations này có nghĩa là Ttách ạ!, Cám ơn Trời!, và Có Ttách biết! Hẳn chúng ta sẽ gọi nghĩa Goodness này tựa như như God, không còn tất cả “loại sự” tại chỗ này, cùng đó cũng là biện pháp nói khôn cùng phổ cập.

Danh từ “loại sự” vốn là nhiều loại danh trường đoản cú trừu tượng, và sau đấy là một vài ví dụ về việc trừu tượng tăng ngày một nhiều đó. cũng có thể bạn thỉnh thoảng có nghe nói đến xuất xắc phát âm thấy blankness là việc trống trống rỗng, notness là triệu chứng không hiện hữu, ko tồn tại, nothingness là tình trạng hư vô, vô nghĩa, tuyệt nowness là tinh thần hiện thời. Không có tương đối nhiều “mẫu sự” ngơi nghỉ mọi trường đoản cú này cần không.

Xem thêm: Bạn Biết Gì Về Pop Up Store Là Gì, Pop Up Store Là Gì

Và, do dự “cái sự đời” thì dịch thế nào nhỉ? Tôi tra một vài tự điển Việt-Anh thì tắc ganh vị ko thấy nghĩa tương thích, dẫu vậy tôi có phát âm được một câu đại loại nhỏng I am bored with the stuff of life. Nó đó! Tôi mệt mỏi cùng với mẫu sự đời, cùng hãy nhờ rằng không có đuôi –ness, bởi “đời” chưa phải là tính từ bỏ.